Fesztivál

Hogyan kell univerzális vígjátékot írni?

Hongkongi forgatókönyvírói panel az udinei fesztiválon: esténként beszélgetések folynak a vendégeskedő alkotókkal; pénteken hongkongi rendezők, írók és színészek mondták el véleményüket a forgatókönyvírásról. A beszélgetésből az tűnt ki, hogy az írók problémái a Távol-Keleten sem mások, mint a világ többi részén (kivéve a sajátos helyi kultúra-keveredést), és nagyon is lehetséges világszerte élvezhető komédiát gyártani.

A film mindenhol ugyanolyan. Arra a kérdésre például, hogy mit tart a legfontosabbnak egy forgatókönyvben, Jody Luk, a magánnyomozóból regényíróvá, majd forgatókönyv-íróvá lett alkotó (Love in the Buff, Vulgaria) egyszerűen azt válaszolta, hogy az önellenőrzést, újraírást, és szükség esetén a kíméletlen törlést, mivel amit ma remek ötletnek tart az író, az holnap talán már nem tetszik neki: nem szabad tehát félni az átírástól. Később azt is kifejtette, hogy a forgatókönyv-írónak a részletekre és az emberekre kell odafigyelnie — ő maga szerencsés, mert sokat gyakorolta mindezt nyomozói karrierje során, mondta. Pang Ho-Cheung rendező (Love in a Puff, Love in the Buff, Vulgaria) szerint az emberek egymás közötti viszonyai adják a forgatókönyv alapját, és ha ezek rendben vannak, akkor minden más — struktúra, technika — másodlagos ehhez képest. Fung Chih-Chiang rendező (The Bounty) azt emelte ki, hogy a forgatókönyvnek az emberek valódi életét kell tükröznie.

Valamennyi vendég egyetértett abban, hogy a forgatókönyvírás világszerte erősen alulértékelt tevékenység. Ehhez kapcsolódva Chapman To, a veterán színész (a fesztiválon a The Bounty és a Vulgaria című filmekben volt látható) valóságos laudációt adott elő, mondván, a forgatókönyv a film lelke, a forgatás kulcsa, a színésznek pedig alázattal el kell fogadnia, ami benne szerepel, és önmagát alá kell rendelnie a szkriptnek.

Balról jobbra: Tim Youngs (moderátor), Chapman To, Fung Chih-Chiang, Pang Ho-Cheung (a mikrofonnal), Jody Luk, valamint a tolmács

 A panel kulcskérdése az volt, hogy miként lehet a vígjátékokat érthetővé tenni a különböző kultúrák számára. A kultúráknak Hongkong régóta olvasztótégelye, azonban ez azt is jelenti, hogy a tégelyben megváltoznak az eredeti elemek. Amikor például Jody Luk pekingi vígjátékot írt (Love in the Buff), a rendező kérésére csaknem egy évet kellett a kínai fővárosban töltenie, hogy a helyi atmoszférát hitelesen írhassa meg — aztán Pang Ho-Cheung is hónapokra csatlakozott hozzá, mert a szkript fejlesztéséhez elengedhetetlennek érezte. Pang Ho-Cheung szerint a jó vígjáték a helyzetkomikumra épül a nyelvi poénok helyett, így értheti meg minden közönség. Fung Chih-Chiang azt hangsúlyozta, hogy mivel a vígjáték az emberekben mindenütt jelen lévő hibákra épül, univerzális műfajnak tekinthető. Bár ő maga sosem a célközönségre és a piacra figyel — mondta —, az emberek egyetemes témái és félelmei átnyúlnak a határokon.

A Filmtekercs kérdésére válaszolva a vendégek mind úgy gondolták, hogy a megfelelő írói eszközökkel nagyon is lehetséges olyan vígjátékot készíteni, ami egyszerre élvezhető a keleti és a nyugati kultúrák számára. Pang Ho-Cheung a szituációs komédiát tartotta ideálisnak, hiszen — mint abban valamennyien egyetértettek — például Charlie Chaplin filmjei vagy Rowan Atkinson Mr. Bean-karaktere a keleti kultúrákban is maradéktalanul élvezhetők. (Fung Chih-Chiang: azért máig nagyon kevés olyan művész létezik, akik képesek arra, amire ők ketten.) A probléma inkább abban áll, hogy a legtöbb író nem törődik a nehezebb szituációs komédiával, hanem a szűkebb helyi közönség számára készít helyi és nyelvi poénokkal megtűzdelt filmeket. Pang Ho-Cheung felállított egy százalékos szabályt a maga számára: a filmjeiben csak 20 százaléknyi lokális poént enged meg, 80 százaléknak a szituációra kell épülnie. A rendező aztán elmondta azt is, hogy a vígjátékok problémája nem annyira a fordítás, mint a kötelező politikai korrektség. Az író nem léphet túl bizonyos határokat, és nem használhat előítéletekből származó helyzeteket. A political correctness gyakorlata a vígjáték legnagyobb ellensége — emelte ki többször is.

A Love in a Puff és folytatása, a Love in the Buff közönség- és kritikai sikert aratott, utóbbi a cikk írásakor 89%-os értékelésen állt a Rotten Tomatoes oldalán. A Vulgaria európai premierjét, és a The Bounty világpremierjét az udinei fesztiválon tartották.

Havasmezői Gergely

Havasmezői Gergely

Havasmezői Gergely a Filmtekercs egyik alapítója. Történészként és újságíróként végzett, kommunikációs doktoriján dolgozik. Specializációja a film- és mozitechnika, a sci-fi és a társadalmi problémákkal foglalkozó filmek. A Tárca rovatot vezeti. havasmezoi@filmtekercs.hu

Szólj hozzá!

Click here to post a comment

Ez a weboldal az Akismet szolgáltatását használja a spam kiszűrésére. Tudjunk meg többet arról, hogyan dolgozzák fel a hozzászólásunk adatait..

FM ‘tekercs Podcast

Hirdetés

Hirdetés

Weboldalunkon sütiket használunk.

Ez a weboldal cookie-kat és más követési megoldásokat alkalmaz elemzésekhez, a felhasználói élmény javításához, személyre szabott hirdetésekhez és a hirdetési csalások felderítéséhez. Az Adatvédelmi tájékoztatóban részletesen is megtalálhatóak ezek az információk..