Itthon most került a mozikba a Micimackót megalkotó A.A. Milne családjáról szóló film Viszlát, Christopher Robin címmel. Ennek kapcsán érdemes kicsit közelebbről is megismerkedni a világhíressé vált regény írójával és a könyv keletkezésének történetével.
A skót származású Alan Alexander Milne (1882-1956) kisgyerekként abba a magániskolába járt, amelyet édesapja vezetett. Egyik tanára a neves angol ír, H. G. Wells volt. Később matematikát tanult Cambridge-ben. Ekkor kezdett dolgozni a Granta nevű egyetemi lapnál is, amelybe cikkeket írt. Itt figyelt fel rá a Punch nevű brit szatirikus magazin, amelynek előbb munkatársa, majd később társkiadója lett. Milne részt vett az első világháborúban, de a háború borzalmai annyira megviselték, hogy emiatt 1925-ben vidéki házat vásárolt Sussexben, és később ide vonult vissza.
1913-ban vette el feleségül Dorothy De Selincourtot, akitől 1920-ban megszületett fia, Christopher Robin. Milne ekkora már számos esszét, regényt írt és divatos londoni drámaíró volt. Ám igazán ismertté leghíresebb műve, a Micimackó (Winnie-the-Pooh) tette.
Főhőse, Micimackó fiának játékmackójáról kapta nevét, és egyik főszereplője a saját fiáról elnevezett Christopher Robin (Róbert Gida). Christopher Robin 1921-ben kapta a játékmackót apjától, amit Edward névre keresztelt, de 5 éves korában a londoni állatkertben tett látogatásakor annyira elbűvölte a Winnie névre keresztelt feketemedve, hogy átkeresztelte a mackóját.
Milne eredetileg rövid történeteket kezdett írni Micimackóról és barátairól, ami a Punch Magazine, a Vanity Fair és más kiadványokban jelent meg, mielőtt könyv formában is kiadta volna 1926-ban. A magazinok a kor leghíresebb rajzolóit kérték fel a történetek illusztrálására. Az első kiadás óta a Micimackót több, mint 50 nyelvre lefordították.
Magyarországon kevésbé tudott, hogy a regényt Karinthy Frigyes testvére, Karinthy Emília fordította le magyar nyelvre. Karinthy Frigyes ezután formába öntötte és jelentősen átdolgozta a fordítást, mert az eredeti angol szöveg csak az angolszász nyelvterületen ismeretes szófordulatokkal van teli. A fordítás 1935-ben jelent meg Magyarországon.
Milne halála után hagyatékának gondozói közel tíz évig vitatkoztak, mire meg tudtak egyezni a könyv kiadásában. Az első hivatalos (vagyis örökösei által is jóváhagyott) folytatást David Benedictus írta Visszatérés a Százholdas Pagonyba címmel.
Még Milne életében, 1930-ban Stephen Slesinger megvásárolta a Micimackóhoz kapcsolódó megfilmesítési és kereskedelmi jogokat az Egyesült Államok és Kanada területére, összesen 1000 dollárért és jövedelme 66%-áért. Slesinger 30 évig végezte a Micimackó és a kapcsolódó karakterek marketingjét. Ő készíttette el az első Micimackó-babát, -dalt, -társasjátékot, -kirakót, -rádióműsort, -rajz- és -mozgófilmet is. 1961-ben a Walt Disney vállalat megvásárolta a jogokat Slesingertől, hogy a karaktereket felhasználhassa.