Hírek

A margitszigeti színpadon a Doktor Zsivágó

Jelenet a Doktor Zsivágó című musicalből
Jelenet a Doktor Zsivágó című musicalből. Forrás: Orosz Sándor (Győri Nemzeti Színház)

A Budapesti Nyári Fesztivál keretében pénteken megtartották a Doktor Zsivágó című musical budapesti bemutatóját a Margitszigeti Szabadtéri Színpadon.

A Nobel-díjas Borisz Paszternak Zsivago doktor című regényén alapuló, az I. világháború és az orosz forradalom idején játszódó musicalt Közép-Európában elsőként mutatta be a Győri Nemzeti Színház decemberben, most pedig Budapesten is látható lesz pénteken és vasárnap – mondta a színház igazgatója, egyben a darab rendezője az MTI-nek.

„A győri közönség nagyon szereti a darabot, és annak ellenére, hogy ez egy nagyon komoly, nehéz mű, a végén rendszeresen állva tapsol” – emelte ki Forgács Péter.

A rendező először a darab zenéjébe szeretett bele, azonban később, a szövegkönyv olvasása után úgy érezte, hogy az nem adja vissza kellőképp a Nobel-díjas mű vagy akár az abból készült mozi-, illetve tévéfilm mélységét.

Omar Sharif és Julie Christie a Doktor Zsivágó c. filmben (1965)
Omar Sharif és Julie Christie a Doktor Zsivágó c. filmben (1965)

Magyarországon a könyv csak a rendszerváltás után jelenhetett meg, több mint húsz évvel a számos Golden Globe- és Oscar-díjra jelölt, azonos című eredeti film bemutatása után, amit számos új feldolgozás követett. 2006-ban Lucy Simon, Michael Korie, Amy Powers és Michael Weller írt a történetből musicalt, amelynek világpremierjét Kaliforniában tartották, majd 2011-ben Ausztráliában, 2012-ben Szöulban, 2014-ben a Malmöi Operában, 2015-ben a Broadwayn is bemutatták.

Jurij Zsivago, az idealista orvos őszintén szereti a feleségét, Tonyát, de szerelmes lesz az elbűvölő szépségű Larába is. Nem csak ő sóvárog a nő után, versenyeznie kell a forradalmár Pasával és a befolyásos arisztokratával, Komarovszkijjal is. Paszternak 1957-ben kiadott műve azonban túlmutat egy szerelmi háromszögön, az orosz történelem 1903 és 1929 közé eső korszakát és a háborús évek eseményeit dolgozza fel, összetettebb, mélyebb kérdéseket feszegetve.

Forgács Péter úgy vélte, hogy a musical szerzői a történetet szerelmi négyszögre egyszerűsítették le, holott az eredeti mű elsősorban nagyon komoly orosz társadalmi korrajz.

Sam MacLintock és Keira Knightley a Doktor Zsivágó c. minisorozatban (2002)
Sam MacLintock és Keira Knightley a Doktor Zsivágó c. minisorozatban (2002)

Mint mondta, sok dolgot átírt az eredeti librettóban. „Azt gondoltam, hogy mi, akik ebben éltünk, és november 7-én ünnepeltük a nagy orosz szocialista forradalmat, éltettük Lenint és Sztálint, értjük ezt a világot” – fogalmazott, hozzátéve, hogy elsősorban a regényre és az abból készült tévéfilmre támaszkodott a szöveg átdolgozásakor. Változtatott az időrendi sorrenden, letisztultabbá tette a darabot és sokat húzott belőle – fűzte hozzá.

Doktor Zsivágó és az orosz tél

Bár a történet az orosz télben játszódik, a színészeknek és a táncosoknak nyári szabadtéri színpadon kozák sapkában, és bundában kell majd táncolniuk, ami meglehetősen nagy próbatételt jelent – fejtette ki a rendező, aki hógépekkel és vetítéssel igyekszik telet varázsolni a színpadra.

Forgács Péter szerint a darab másik nehézsége, hogy ebben a műben van a musicalirodalom talán egyik legnehezebb énekes szerepe, Larát ugyanis a castingra jelentkező 45-50 „komoly név” közül is csak 5-6 színésznő tudta elénekelni megfelelően.

A budapesti közönség a győrihez hasonlóan két szereposztásban láthatja a darabot: Jurij Zsivagót Miller Zoltán és Fejszés Attila, Larát Kisfaludy Zsófia és Tóth Angelika alakítja, Tonya Gromeko szerepében pedig Wégner Judit és Kecskés Tímea lép színpadra.

WP Twitter Auto Publish Powered By : XYZScripts.com