Papírfény

Egy különös kínai szerelmi történet – A démoni kultiváció nagymestere

Egy álnéven publikáló kínai írónő férfiszerelmet feldolgozó webregénye lassan bejárja az egész világot. 2019-ben mutatták be a regényből készült sorozatot Kínában, amit pár hónap múlva a Netflix is felkarolt. A The Untamed néven futó romantikus wuxia sorozat hazánkban is rajongókra talált. Olyannyira, hogy idén elkezdték kiadni a regénysorozatot magyarul A démoni kultiváció nagymestere címmel.

Kérdések persze bőven akadnak! Hogy lehet sikere egy homoszexualitással foglalkozó sorozatnak Kínában? Pontosan mi is az a wuxia, xianxia és danmei? Mire utal a kultiváció kifejezés? Ki ez a két attraktív férfi a posztereken, honnan lehetnek ismerősek? És mégis mitől lett ez az egész népszerű nyugaton? Ez a cikk amellett, hogy a frissen megjelent A démoni kultiváció nagymestere című regénysorozat első két kötetéről számol be, azoknak is ad némi támpontot, akik most kapkodják a fejüket a sok furcsaság miatt –

akár a sorozat megtekintése után, előtt vagy helyett.

A démoni kultiváció nagymestere (eredeti címén: Mo Dao Zu Shi 魔道祖师) egy fantasy világban játszódik, de rengeteget merít a császárkori Kína világából, illetve a taoista tanokból. A főbb szereplők meghatározó kultivátor klánok tagjai, akik nagyjából úgy funkcionálnak, mint egy szokásos kosztümös dráma hatalomharcaikat vívó hősei. Az igencsak meghatározó többlet a kultivátorság, vagyis a dao 道. A gyakorlás. Az út, melynek célja különböző képességek kifejlesztése, végső soron a halhatatlanság elérése. Ha ez így teljesen idegen, leginkább Tolkien elfjeihez hasonlítva tudnám leírni a kultivátorokat, akik jellem tekintetében igenis emberiek, de képességek tekintetében afféle szuperhősök. Rendkívüli, akár démonokkal megküzdő harcosok, akik, ha a szükség úgy hozza, a kardjukon repülnek tova.

A különböző klánok között nagy különbségek vannak, a regényvilág cizelláltabb, mint az Avatár – Aang legendája négy fő klánja, de valami ilyesmiről van szó. A regény szerzője azt nyilatkozta, hogy valós kínai tartományok földrajzi adottságai inspirálták a különböző klánok helyeit, például a Gusu Lan klán helyét, Felhőzugot Gusu (Jiangsu tartomány) alapján, a Yunmeng Jiang klán központját, Lótuszrévet Yunmeng (Hubei tartomány) alapján álmodta meg. A klánoknak, akárcsak a Trónok harca uralkodó családjainak megvannak a maguk jellegzetességei, fő szimbólumai és tételmondatai. Míg a Gusu Lan tagjai szigorú, szinte buddhista szerzetesi szabályrendszerek szerint nevelkednek, a Qishan Wen klán tagjai brutálisak és ambiciózusak, erejüket a Naphoz hasonlítják. Ennyiből is látszik, hogy bár a történet két ember kapcsolata mentén bontakozik ki,

egy elég alaposan kigondolt világ támogatja meg a szerelmi drámát.

A regény szerzőnőjéről egyébként nem sokat tudni, a Mo Xiang Tong Xiu 墨香铜臭 egy hangzatos írói álnév (jelentése: a tinta illata és a pénz szaga). Többek között a D.Gray-man című manga volt rá nagy hatással, és A démoni kultiváció nagymestere már a második regénye, ami műfaját tekintve egy xianxia 仙侠 (szó szerint: halhatatlan hősök), vagyis egy kínai mitológiával átitatott fantasy történet.

A két főhős két fontos klán fiatalja: Wei Wuxian és Lan Wangji. Wei Wuxian egy roppant őszinte, ami a szívén, az a száján-típusú bajkeverő, aki szereti a nagy bolondozásokat, finom ételeket és italokat. Lan Wangji tökéletesen az ellentéte, roppant kimért, illedelmes és példamutatóan szabálykövető. Közhelyesen leírva a yin és yang fekete-fehér kettősségei: különböznek és ki is egészítik egymást. Abban azonban nagyon is hasonlítanak, hogy rendkívül erős igazságérzetük van, az igazságtalanság ellen képesek a végsőkig harcolni. Ami pedig a kapcsolatukat illeti: lelki társak vagy szeretők?

A homoszexualitás kérdése elég sokrétű.

Kezdjük talán azzal, hogy a regény egy danmei 耽美 (szó szerint: a szépség élvezete), ami a japán yaoiból, vagyis boys’ love (BL) mangákból nőtt ki. Ezek mind erotikus férfi-férfi szerelem történetek, melyeknek női célközönségük van. Ennek ellenére a The Untamed sorozat elég kesztyűs kézzel bánik a kérdéssel: hosszú szívtépő bámulásokra és az összetartozás szimbolikus kifejezésére korlátozódik az amúgy hatalmas érzelmekkel operáló szerelmi dráma. Még egy fake newst is megfuttattak a készítők arról, hogy az egyik főhősnek barátnője lesz a sorozatban, ami kétségkívül segítette a homoszexualitást kigyomláló kínai cenzúrán való átjutást. Így maradt az 50 részen keresztüli intenzív flörtölés, de szem így sem maradt szárazon. A regény ennél izgalmasabb a kérdést illetően, ehhez azonban a történetvezetésről is szükséges egy-két szót ejteni.

Az amúgy is szövevényes történetet egy visszaemlékezésekkel megszakított nyomozáson keresztül ismerhetjük meg. Wei Wuxiant egy bosszúszomjas kultivátor idézi meg 16 évvel a halála után, így az kénytelen újra az élők sorába lépni, és az új testében szembesülni mindazzal, amit Wei Wuxianként annak idején elkövetett. Wei Wuxian híres volt arról, hogy csapta a szelet a csinos lányoknak,  kapcsolata Lan Wangjival pedig eléggé összetett volt: nagy összecsapások, majd egymás segítése, megint összecsapás, majd kiállás a másikért. Ezzel szemben a Wei Wuxiant megidéző férfi köztudottan homoszexuális volt, s amikor ezzel Wei Wuxian szembesül, ezt bátran arra használja, hogy másokat zavarba hozzon. Ám Lan Wangji többé nem ellenkezik, akármit is kér tőle az újra megjelenő Wei Wuxian. Ugyan csak az első két kötetet olvastam, már ennyiből is kiderül, hogy

az egymást bámulásánál többről van szó.

A démoni kultiváció nagymestere magyar kiadása elég felemásra sikeredett. Pozitívum, hogy a fordítás kínaiból történt, és hogy a fordító számos esetben segítséget ad az olvasóknak a kínai kultúra magyar nyelven nem létező fogalmainak értelmezésében, ezen jegyzetek nélkül számos dolog teljesen érthetetlen maradt volna. Az viszont sajnálatos, hogy a szöveg gondozásával láthatóan nem foglalkoztak eleget, így rengeteg szöveghiba csorbítja az olvasás örömét. Remélhetőleg a kiadó észbe kap, és a többi kötet egy olvasószerkesztő beiktatásával készül majd el, s az eddigi kötetek újranyomtatásai is javított kiadások lesznek majd.

Ami a regény feldolgozásait illeti, a fanservice gépezete olajozottan működik. A népszerű The Untamed sorozat mellett készült egy donghua (kínai animáció), egy manhua (kínai képregény) és egy audio dráma. A donghua a regény címét viseli (Mo Dao Zu Shi) és kiemelkedő siker lett Kínában és világszerte. Ami azért érdekes, mert amíg az animék gyorsan teret hódítottak a világban, a hányatott történelemmel bíró kínai filmgyártás produktumai ritkán kapnak pozitív értékelést. Amúgy valóban jól sikerült animációról van szó, izgalmasabb, mint a sorozat. Sokkal feszesebb, melodramatikus vergődésektől mentes, cserébe

izgalmas képi világa van érdekes perspektívaváltásokkal.

A sorozat sikerét is több dolog megtámogatja. Először is a két főhős, akikre az egész történet épül. A két férfi főszereplő ugyanis Kína két legismertebb popsztárja: Wei Wuxian szerepében Xiao Zhan 肖战, a X NINE fiúzenekar egyik tagja, Lan Wangji szerepében pedig Wang Yibo 王一博, a kínai-koreai UNIQ zenekar tagja. Ráadásul a sorozatban elég jól hozzák a szerepeiket, folyamatosan vibrál közöttük a levegő. S azoknak, akik végignézték az egész sorozatot, már érkezik is két spinoff film: a Fatal Journey és a The Living Dead.

 

Mo Xiang Tong Xiu: A démoni kultiváció nagymestere 1-2.

Művelt Nép Könyvkiadó, 2020
Fordította: Kiss Marcell

Keller Mirella

Keller Mirella az ELTE Filmelmélet és filmtörténet, illetve Magyar nyelv és irodalom szakán végzett. Jelenleg a Nyelvtudományi Doktori Iskola PhD-hallgatója. 2008 óta publikál filmes cikkeket, 2010 óta a Filmtekercs.hu szerzője. kellermirella@filmtekercs.hu

Podcast

Hirdetés

Hirdetés